Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the kind proposal. I was surprised when I heard this from my s...
Original Texts
親切なご提案をありがとうございます。
いまスタッフから聞いて驚いたのですが、Sandalwoodはひとつサンプルを作ったため開封していたそうです!!!
なんで!?びっくりです!!
自分たちでちょっと贅沢なアロマテラピーに使おうと思います。
いろいろとご手配いただいたのに。本当にごめんなさい!!
カモミールは注文をさせていただきます。すぐに送ってもらえると助かります。
ご迷惑をおかけしました。
いまスタッフから聞いて驚いたのですが、Sandalwoodはひとつサンプルを作ったため開封していたそうです!!!
なんで!?びっくりです!!
自分たちでちょっと贅沢なアロマテラピーに使おうと思います。
いろいろとご手配いただいたのに。本当にごめんなさい!!
カモミールは注文をさせていただきます。すぐに送ってもらえると助かります。
ご迷惑をおかけしました。
Thank you for the kind proposal.
I was surprised when I heard this from my staff just now, but it seems like one Sandalwood was unsealed in order to make a sample!!!
Why!? I'm astonished!!
I think they themselves wanted to use it for a little luxurious aromatherapy.
I apologise that this happened even though you made various preparations!
I will order the camisole. I would appreciate it if you would send it immediately.
I deeply apologize for the inconvenience.
I was surprised when I heard this from my staff just now, but it seems like one Sandalwood was unsealed in order to make a sample!!!
Why!? I'm astonished!!
I think they themselves wanted to use it for a little luxurious aromatherapy.
I apologise that this happened even though you made various preparations!
I will order the camisole. I would appreciate it if you would send it immediately.
I deeply apologize for the inconvenience.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- 11 minutes