Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It's been a while since we last communicated. I hadn't been able to update fo...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sona_0204 , sosa31 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 Dec 2012 at 21:57 1401 views
Time left: Finished

たいへんお久しぶりですね。ひと月以上更新できないままでおりました。お元気ですか?日本では、太陽光発電所の開発が一大ブームになっていて、その仕事でずっと忙しくしてました。時間がまったくないわけではないのですが、とてもハードな日々です。しかし、もうまもなくひと段落します。そうしたらまた活動を開始します。ご連絡いただいて有難うございました。近日には更新をいたしますね!AAAさん、年末ですね。まもなくクリスマスでですね。元気にお過ごしください!それでは、また。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 22:01
It's been a while since we last communicated. I hadn't been able to update for more than a month. How are you doing? In Japan solar plant development is the big boom, so I had been busy at work. It's not that I don't have time at all, but every day is a hard work. However, things will settle down soon. After that I will start my activity again. Thank you very much for sending me a message. I will soon update! AAA, it's almost end of the year. Christmas is coming soon. Wishing you all the best and health! Laters.
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 22:03
It has been a while, has it not? I was unable to to update more than once a month. How are you? In Japan, the development of places for solar power has had a great boom, and I have been very busy with that work. Though it is not that I have had no time at all, every day has been very hard. However, this will end soon. After that, I will start activities again. Thank you for contacting me. I will update in a few days! Mr./Ms.AAA, it is the end of the year. Soon, it will be Christmas. Please stay healthy throughout the holidays!

My best regards,
★★☆☆☆ 2.0/1
sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 22:06
Hello, it's been a long time hasn't it? It's been more than a month since my last update. How have you been?
In Japan, developing photovoltaic power plant is in a big boom and I have been continuously busy working on it. It's not that I have no time but my days have been quite hard. However, I think it will calm down soon and once it does, I will re-start the activity. Thanks for the message. I will update it in near future! AAA, it's the end of the year now. Soon it will be Christmas. Please take care! See you later.
sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 22:06
It's been such a long time, hasn't it? We stopped talking more than a month back without updating each other. How have you been? In Japan, there has been a boom in the development of solar power generation, and I've been really busy with that work. It's not that I don't have time at all, but these days have been really tough. However, since there isn't much time, I'll just write one paragraph. After that I'll start work again. Thanks for contacting me. I'll update you again in a few days! It's the end of the year, isn't it Mr.AAA? It'll soon be Christmas. I hope you spend it nicely. See you soon.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime