Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 61 / 0 Reviews / 04 Dec 2012 at 22:06
たいへんお久しぶりですね。ひと月以上更新できないままでおりました。お元気ですか?日本では、太陽光発電所の開発が一大ブームになっていて、その仕事でずっと忙しくしてました。時間がまったくないわけではないのですが、とてもハードな日々です。しかし、もうまもなくひと段落します。そうしたらまた活動を開始します。ご連絡いただいて有難うございました。近日には更新をいたしますね!AAAさん、年末ですね。まもなくクリスマスでですね。元気にお過ごしください!それでは、また。
It's been such a long time, hasn't it? We stopped talking more than a month back without updating each other. How have you been? In Japan, there has been a boom in the development of solar power generation, and I've been really busy with that work. It's not that I don't have time at all, but these days have been really tough. However, since there isn't much time, I'll just write one paragraph. After that I'll start work again. Thanks for contacting me. I'll update you again in a few days! It's the end of the year, isn't it Mr.AAA? It'll soon be Christmas. I hope you spend it nicely. See you soon.