Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It's been a while since we last communicated. I hadn't been able to update fo...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sona_0204 , sosa31 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 Dec 2012 at 21:57 1402 views
Time left: Finished

たいへんお久しぶりですね。ひと月以上更新できないままでおりました。お元気ですか?日本では、太陽光発電所の開発が一大ブームになっていて、その仕事でずっと忙しくしてました。時間がまったくないわけではないのですが、とてもハードな日々です。しかし、もうまもなくひと段落します。そうしたらまた活動を開始します。ご連絡いただいて有難うございました。近日には更新をいたしますね!AAAさん、年末ですね。まもなくクリスマスでですね。元気にお過ごしください!それでは、また。

It has been a while, has it not? I was unable to to update more than once a month. How are you? In Japan, the development of places for solar power has had a great boom, and I have been very busy with that work. Though it is not that I have had no time at all, every day has been very hard. However, this will end soon. After that, I will start activities again. Thank you for contacting me. I will update in a few days! Mr./Ms.AAA, it is the end of the year. Soon, it will be Christmas. Please stay healthy throughout the holidays!

My best regards,

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime