Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am happy to receive a good response from you. I have understood that it wi...
Original Texts
良いお返事をいただきとてもうれしく思います。
私は作品の完成に時間が必要なことを理解しています。
お支払いはクレジットカードでお願いしたいので完成しましたらご連絡ください。
完成を楽しみに、気長にお待ちしております。
木村兄弟があなたによろしくと言っていました。
いつも質の高い作品が届き嬉しく思います。
年末の忙しい時期になりました。
私の注文分は他より遅くなっても構いません。
そちらは冷え込んでいると思いますので、どうぞお身体にお気を付けください。
次回は以下の作品をお願いします。
私は作品の完成に時間が必要なことを理解しています。
お支払いはクレジットカードでお願いしたいので完成しましたらご連絡ください。
完成を楽しみに、気長にお待ちしております。
木村兄弟があなたによろしくと言っていました。
いつも質の高い作品が届き嬉しく思います。
年末の忙しい時期になりました。
私の注文分は他より遅くなっても構いません。
そちらは冷え込んでいると思いますので、どうぞお身体にお気を付けください。
次回は以下の作品をお願いします。
I am happy to receive a good response from you.
I have understood that it will take some time for the work to be finished.
Because I would like to pay by credit card, please contact me again when the work is finished.
I am waiting patiently and in anticipation for its completion.
The Kimura Brothers send their wishes.
I am happy to always receive high quality works.
It has become the busy end-of-the-year season.
I do not mind if my order is finished later than others.
I think it is getting colder there, so please take care of yourself.
Next time, I would like to request the following item.
I have understood that it will take some time for the work to be finished.
Because I would like to pay by credit card, please contact me again when the work is finished.
I am waiting patiently and in anticipation for its completion.
The Kimura Brothers send their wishes.
I am happy to always receive high quality works.
It has become the busy end-of-the-year season.
I do not mind if my order is finished later than others.
I think it is getting colder there, so please take care of yourself.
Next time, I would like to request the following item.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 8 minutes