Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] .keeping the bottom half of the body warm, .comes with a controller where e...

This requests contains 234 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( tomo0405 ) .

Requested by falcon at 02 Dec 2012 at 09:52 957 views
Time left: Finished

●下半身をポカポカ、日常に手放せなくなります
●手元で操作できる便利なコントローラー付き
●コントローラーを簡単収納できるポケット付き
●お尻・足崎・ひざ上までズボンのようにしっかり保温
●インターネットビジネスにも最適
●椅子に座って勉強や読書をする時などにとっても便利
●場所も取らずコンパクトに収納できます
●丸洗いできるため、清潔にお使いいただけます
●最適温度を保つ室温センサー付き
●日本製ダニ退治機能
●日常に手放せなくなるホット脚入れヒーター
●色、柄は選ぶことはできません

tomo0405
Rating 45
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2012 at 14:40
.keeping the bottom half of the body warm,
.comes with a controller where everything could be operated at the touch of your fingers
.attached controller pocket for easy access
.from hips, thighs and above you knees, keeps it warm
.great for interne business
.convenient for use during reading and studying
.doesn't take space and could be stored in compact manner
.could be washed as a whole, maintaining good hygiene
.installed with thermo sensor keeping it a ideal temperature
.japanese made anti flee function
.a must have legging heater
.other colors and styles are not available
falcon likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime