Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] How are you doing? Are those on the name Cards from a major musical instrumen...
Original Texts
お元気ですか?その名刺の方々は東京の大手楽器店のマネージャーの方々ですね、楽器店の名前はしっていますが、個人的には面識がありません。私は大阪でビジネスをしている個人事業主です。ところで話はかわりますが、私は基本的に貴方が時々出品するようなノークラックの質の良いヴィンテージギターを探しています。以下に私が求めているギターのリストを書いておきます。もちろん買うか買わないかは値段次第になりますが、いいギターがあれば知らせてください、よろしく。
Translated by
sweetnaoken
How are you doing? Are those on the name Cards from a major musical instrument store in Tokyo, aren't they? I know the name of the store, but I have no personal acquaintance with them. I a sole proprietor in Osaka. By the way, I basically look for uncracked vintage guitars in excellent conditions, just as you sometimes place. I describe the list of guitars that I have an interest in below. Whether I actually purchase them or not will depends on their prices of course. Please let me know if you have any guitars in excellent conditions. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter