Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Ron Jude’s new book, Lick Creek Line, extends and amplifies his ongoing fasci...

Original Texts
Ron Jude’s new book, Lick Creek Line, extends and amplifies his ongoing fascination with the vagaries of photographic empiricism, and the gray area between documentation and fiction. In a sequential narrative punctuated by contrasting moments of violence and beauty, Jude follows the rambling journey of a fur trapper, methodically checking his trap line in a remote area of Idaho in the Western United States. Through converging pictures of landscapes, architecture, an encroaching resort community, and the solitary, secretive process of trapping pine marten for their pelts, Lick Creek Line underscores the murky and culturally arbitrary nature of moral critique. With an undercurrent of mystery and melancholy that echoes Jude’s previous two books about his childhood home of Central Idaho, Lick Creek Line serves as the lynchpin in a multi-faceted, three-part look at the incomprehensibility of self and place through photographic narrative. While Alpine Star functioned as a fictitious sociological archive, and Emmett explored the muddy waters of memory and autobiography,Lick Creek Line finds its tenor through the sleight-of-hand structure of a traditional photo essay.



“The scene seems to last forever – a caravaggesque rendering of some minor myth, in which the horror and splendor supersede the particulars of the obscure narrative”
—Nicholas Muellner, No Such Place
Translated by 3_yumie7
ロン・ジュードの新刊「Lick Creek Line」は、写真の経験主義の気まぐれや現実と虚構の間の曖昧な領域に対してジュードが感じ続けている魅力を引き伸ばし、押し広げています。凶暴さと美しさの対比的な瞬間によって中断される進行していく物語の中で、ジュードは、アメリカ西部アイダホの人里離れた地域で入念に並べた罠を確認する毛皮猟師の放浪の旅を追います。景観や建築物、忍び寄るリゾートコミュニティー開発、孤独、素早く動き回るマツテンを罠にかける隠れた作業等の写真を通して、Lick Creek Line は先の見えない文化的に恣意な自然の批判を浮き彫りにしています。
ジュードのアイダホ中部の少年時代の家を題材とした前2作を反映する神秘と哀愁の暗示によって、Lick Creek Lineは、自己の不可解さを見つめ、写真による物語を通してそれを示しており、多彩な3部作の要としての役割を果たしています。Alpine Starが架空の社会学な記録としての役割を果たし、Alpine Starが記憶と自らの歴史の薄黒く濁った水を探究する一方で、Lick Creek Lineは従来のフォトエッセイの巧妙な仕組を通して作品の意味を見出しています。

「その光景は永遠に続くかのようだ─小さな神話のミケランジェロ風の演出の中で、恐怖と輝きが曖昧な物語の細目にとってかわる。」─ニコラス・ムエルナー「No Such Place」より
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1375letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$30.945
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact