Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Hello! I am a user who loves github. I always use it. I have a question. ...
Original Texts
こんにちわ!
僕はgithubが大好きなユーザーです。いつも使わせて貰ってます。
質問です。
人気があるリポジトリの中に幾つかメンテナンスされず、pull requestが溜まってしまい沢山forkされてしまっているリポジトリがあります。
これは勿体ないと感じています。
私が提案する解決案として、作者がもうメンテナンスしないと宣言可能にするのと、次のメインの開発者を指定出来るというのはどうかと考えました。
是非先の問題が解決されるのを願っています。
僕はgithubが大好きなユーザーです。いつも使わせて貰ってます。
質問です。
人気があるリポジトリの中に幾つかメンテナンスされず、pull requestが溜まってしまい沢山forkされてしまっているリポジトリがあります。
これは勿体ないと感じています。
私が提案する解決案として、作者がもうメンテナンスしないと宣言可能にするのと、次のメインの開発者を指定出来るというのはどうかと考えました。
是非先の問題が解決されるのを願っています。
Hello!
I am a user who loves github. I always use it.
I have a question.
There are some repositories among the popular ones that no longer do maintenance, but have collected many pull requests and been forked many times.
I feel like that is a waste.
I would like to propose this solution: if you make it so that it is possible for the developer to declare they are no longer maintaining the repository, it will be possible to appoint the next main developer.
By all means, I am hoping that the problem mentioned above will be solved.
I am a user who loves github. I always use it.
I have a question.
There are some repositories among the popular ones that no longer do maintenance, but have collected many pull requests and been forked many times.
I feel like that is a waste.
I would like to propose this solution: if you make it so that it is possible for the developer to declare they are no longer maintaining the repository, it will be possible to appoint the next main developer.
By all means, I am hoping that the problem mentioned above will be solved.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- about 10 hours