Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I am very interested in this camera. I checked the exterior in t...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( takeshikm ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by hidehisatanaka at 29 Nov 2012 at 00:34 1054 views
Time left: Finished

こんにちは。

私はこのカメラに大変興味があります。

外観は写真で確認しました。

内部の布製の幕、ファインダーの汚れ、全シャッタースピード、セルフタイマーなど、撮影に際してすべて完璧に作動しますか?

不備があれはどこかを教えてください。

また、本体の色は後塗りではなく、オリジナルのものですか?

底板を外した内部も問題なく綺麗ですか?

貼り革もあとから貼ったものではなく、オリジナルのものですか?

私は是非満足できる取引がしたいと思います。

ご回答よろしくお願いします。

Hello.

I am very interested in this camera.

I checked the exterior in the picture.

Are all the parts related to taking photos such as interior cloth curtain, finder dust、full shutter speed, and self-timer perfectly functional?

If there are any defects, please tell me where they are.

As well, is the body colour not painted on afterwards but the original?

Is the interior, when the bottom plate is off, clean and without problems?

As well, is the leather not stuck on afterwards but the original?

I would like to by all means have a business transaction that can satisfy me.

Thank you in advance for your reply.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime