Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] To whom it may concern, Pleased to introduce myself. I am a seller in J...
Original Texts
ご担当者さま
はじめまして
私は日本の販売業者です。
私の名前は☆☆です
私は日本の東京でネットショップと店舗で鞄を販売しています。
今日メールした理由は、貴社の商品を日本で販売したいのです。
私と日本代理店の契約を結ぶことはできますか?
もしできるのなら、条件を教えてくださいますか?
それと1個からの発注は可能でしょうか?
ぜひ、あなた達とビジネスがしたい。
ご返信お待ちしております。
はじめまして
私は日本の販売業者です。
私の名前は☆☆です
私は日本の東京でネットショップと店舗で鞄を販売しています。
今日メールした理由は、貴社の商品を日本で販売したいのです。
私と日本代理店の契約を結ぶことはできますか?
もしできるのなら、条件を教えてくださいますか?
それと1個からの発注は可能でしょうか?
ぜひ、あなた達とビジネスがしたい。
ご返信お待ちしております。
Translated by
sona_0204
Dear person in charge,
Hello.
I'm a dealer from Japan.
My name is ☆☆.
I sell bags in net shops and stores in Tokyo, Japan.
The reason I mailed you today is that I would like to sell your products in Japan.
Will you be able to sign a contract with me and a Japanese agency?
If yes, could you please tell me the terms and conditions?
After that, can I place an order for 1 piece?
I definitely want to do business with you guys.
Awaiting your kind reply.
Hello.
I'm a dealer from Japan.
My name is ☆☆.
I sell bags in net shops and stores in Tokyo, Japan.
The reason I mailed you today is that I would like to sell your products in Japan.
Will you be able to sign a contract with me and a Japanese agency?
If yes, could you please tell me the terms and conditions?
After that, can I place an order for 1 piece?
I definitely want to do business with you guys.
Awaiting your kind reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 185letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.65
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...