Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It is because I only do not want to pay customs duties on the amount I paid. ...

Original Texts
支払った金額のみしか関税を払いたくないからです。なぜ、支払った金額以上の関税を払わなくてはいけないのですか。
通関用として請求書を支払った金額に、修正して頂けませんでしょうか。
なぜなら、未入荷商品の関税を既に払っています。一度、払った関税に関しては、返却することができません。
どこに、未入荷商品の関税の負担を依頼できるのでしょうか。
また、デスクトップのファイルは閲覧できるのですが、ファイルの内容の修正ができないシステムになっています。
修理お願い致します。


[deleted user]
Translated by [deleted user]
It is because I only do not want to pay customs duties on the amount I paid. Must I pay customs duties on top of the amount I already paid?
Could you alter the paid amount on the invoice for customs clearance?
The reason is that I have already paid the customs for items that have not arrived yet. Once paid customs duties cannot be returned.
Where is it possible to request duty-paid delivery for items that have not arrived yet?
Also, I can read the desktop file, but the system cannot alter the file's contents.
Please repair it.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
about 1 hour