ご提案ありがとうございます。
では50個購入しますので、請求書を送っておいてください。
前回同様Expressで発送お願いします。
12月1日に支払いますので宜しくお願い致します。
入金確認後はできるだけ早く出荷してくれると助かります。
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 15:44
Thank you for your suggestion.
I will then purchase 50 pcs so, please send me the invoice.
As before, please send it by the Express.
I will make the payment on Dec. 1st.
I appreciate if you can send it as soon as you confirm the payment.
Thank you in advance.
I will then purchase 50 pcs so, please send me the invoice.
As before, please send it by the Express.
I will make the payment on Dec. 1st.
I appreciate if you can send it as soon as you confirm the payment.
Thank you in advance.
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 15:36
Thank you for the offer.
I would like to purchase 50 pieces. Please send me an invoice.
As you did last time, please ship them in express.
The payment will be made on December 1st.
Once the payment is confirmed, I would appreciate your shipping the items at earliest time. Thank you.
I would like to purchase 50 pieces. Please send me an invoice.
As you did last time, please ship them in express.
The payment will be made on December 1st.
Once the payment is confirmed, I would appreciate your shipping the items at earliest time. Thank you.
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 15:46
Thank you for your proposal.
We will purchase 50 items, so please prepare and send an invoice.
We request that you ship with the same company as used before, Express.
We will be paying on December 1st.
Once the payment is confirmed to be received, we ask that you help by shipping as soon as possible
We will purchase 50 items, so please prepare and send an invoice.
We request that you ship with the same company as used before, Express.
We will be paying on December 1st.
Once the payment is confirmed to be received, we ask that you help by shipping as soon as possible
★★★★☆ 4.0/1