Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the amp the other day. Thank you for sending it so quickly. Ju...
Original Texts
先日アンプを受け取りました
早々にお送り頂きありがとうございました
電源を入れる前に確認したところ、2箇所部品のハンダ付けが外れていました。
それは直していただきました。
ところで教えていただきたいことがあります、ひとつはアンプの裏面から出ている黒いコード(差し込みプラグにスイッチの付いたコード)はどのように使うのでしょうか?もう一つは内部の部品が写真といくつか異なっていますが?
宜しくお願い致します。
早々にお送り頂きありがとうございました
電源を入れる前に確認したところ、2箇所部品のハンダ付けが外れていました。
それは直していただきました。
ところで教えていただきたいことがあります、ひとつはアンプの裏面から出ている黒いコード(差し込みプラグにスイッチの付いたコード)はどのように使うのでしょうか?もう一つは内部の部品が写真といくつか異なっていますが?
宜しくお願い致します。
I received the amp the other day.
Thank you for sending it so quickly.
Just when I checked before powering it on, 2 parts of the soldering came off.
I had that fixed.
By the way, there are some things I would like you to tell me. First, how is the black cord (the cord with the switch that is attached to the plug) coming out from the back of the amp supposed to be used? Second, the interior portion is somewhat different from the photo, but why is that?
Thank you in advance for your reply.
Thank you for sending it so quickly.
Just when I checked before powering it on, 2 parts of the soldering came off.
I had that fixed.
By the way, there are some things I would like you to tell me. First, how is the black cord (the cord with the switch that is attached to the plug) coming out from the back of the amp supposed to be used? Second, the interior portion is somewhat different from the photo, but why is that?
Thank you in advance for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 198letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.82
- Translation Time
- 9 minutes