Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] To whom it may concern, Thank you always for your service. I just placed ...
Original Texts
ご担当者さま
いつもお世話になっております。
先ほど注文をしたのですが、
こちらのパソコンの操作誤りの為、同じような内容の注文を複数してしまいました。大変申し訳ございません。正しいオーダーの内容は以下の通りです。あと、支払いはクレジットカードもしくはPayPalを希望致します。ご対応お願い致します。
いつもお世話になっております。
先ほど注文をしたのですが、
こちらのパソコンの操作誤りの為、同じような内容の注文を複数してしまいました。大変申し訳ございません。正しいオーダーの内容は以下の通りです。あと、支払いはクレジットカードもしくはPayPalを希望致します。ご対応お願い致します。
Translated by
transcontinents
To whom it may concern,
Thank you always for your service.
I just placed an order,
but due to my mistake operating PC, I accidentally placed few similar orders. I'm sorry about that. Correct order is as below. And I want to pay by credit card or PayPal. Thank you in advance.
Thank you always for your service.
I just placed an order,
but due to my mistake operating PC, I accidentally placed few similar orders. I'm sorry about that. Correct order is as below. And I want to pay by credit card or PayPal. Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 147letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.23
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...