Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Hereafter, would it be possible for you to tell me of your company's rest day...

Original Texts
今後予めあなた方の会社の休みの日を教えて下さいますか?
アメリカの休日はこちらで把握していますが、その他にお休みをされる場合
は一週間前に教えていただけると助かります。
また、他の担当スタッフの方の連絡先も教えていただけますでしょうか。
来月クリスマスのお休みのスケジュールを教えて下さい。
=====ここから別メール=====
初回の取引で、450セットで、100%前払いは難しいですね。
300セット50%前払い 50%到着後払いなら考えられます。
今後長い取引をするためにご考慮ください。


[deleted user]
Translated by [deleted user]
Hereafter, would it be possible for you to tell me of your company's rest days beforehand.?
I know American holidays, but in the case that there are other rest days, if you could tell me one week in advance it would be of great help.
As well, could you also tell me the contact information of the other staff in charge?
Please tell me next month's Christmas break schedule.
=====A different mail from here on=====
It is difficult to have 100% paid in advance with 450 sets for the first transaction.
I can consider it if it is 300 sets with 50% paid in advance and 50% paid after arrival.
Please consider it so that we may continue to do business hereafter.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 1 hour