Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 今回は王さんに是非ご案内したい商品がありメールをしました。 ハローキティの七宝焼きを埋め込んだカットシザー(カット用のハサミ)です。 価格は5000円...
Original Texts
今回は王さんに是非ご案内したい商品がありメールをしました。
ハローキティの七宝焼きを埋め込んだカットシザー(カット用のハサミ)です。
価格は5000円と比較的高価ではありますが、”ハローキティ”を制作している株式会社サンリオの正式ライセンス商品であり、ハサミは日本の老舗メーカー三和技研工業製、七宝焼きは日本の皇室”宮内庁”御用達である安藤七宝店作の物です。
王さんの学校やお取引先などで、購入したい方、販売をしたい方などいましたら、是非声をかけてください。
ハローキティの七宝焼きを埋め込んだカットシザー(カット用のハサミ)です。
価格は5000円と比較的高価ではありますが、”ハローキティ”を制作している株式会社サンリオの正式ライセンス商品であり、ハサミは日本の老舗メーカー三和技研工業製、七宝焼きは日本の皇室”宮内庁”御用達である安藤七宝店作の物です。
王さんの学校やお取引先などで、購入したい方、販売をしたい方などいましたら、是非声をかけてください。
Translated by
zhouchenfu
这次给您发邮件是有个务必想介绍给王先生/王小姐的商品。
镶有七宝烧凯蒂猫的剪发用剪刀。
价格5000日元虽然比较贵,但是是制作“凯蒂猫”的株式会社sanrio的正品商品。剪刀是日本的老字号工厂三和技研工业做的。七宝烧是日本的皇室“宫内厅”特定用品承办的安藤七宝店所做的东西。
王先生/王小姐的学校和客户中,如有想购买或贩卖的人,请一定联系我们。
镶有七宝烧凯蒂猫的剪发用剪刀。
价格5000日元虽然比较贵,但是是制作“凯蒂猫”的株式会社sanrio的正品商品。剪刀是日本的老字号工厂三和技研工业做的。七宝烧是日本的皇室“宫内厅”特定用品承办的安藤七宝店所做的东西。
王先生/王小姐的学校和客户中,如有想购买或贩卖的人,请一定联系我们。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 226letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $20.34
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
zhouchenfu
Starter
私は中国上海出身で、城西国際大学の卒業生です。コニャックに通じで、翻訳依頼の皆さんのお役にたてればいいと思っています。