Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In the premise there are his parents' house, grandmother's house and great-gr...
Original Texts
敷地には彼の両親の家とおばあちゃんの家とひいおばあちゃんの家があって、今彼の部屋がある家はまだ新しくて、私たちが小学5年生くらいのころに完成したおばあちゃんの家だ。その家が建つ前は古いおばあちゃんの家があって、昔はいつもそこの居間で遊んでいた。彼の両親は仕事が忙しいので彼はいつもおばあちゃんの家で過ごしていた。彼はすごく几帳面な性格で、何百回も彼の部屋へ行ったことがあるが、部屋はいつもゴミ一つ落ちていないし散らかっているところを見たことがない。
Translated by
transcontinents
In the premise there are his parents' house, grandmother's house and great-grandmother's house. The house with his room is still newer compared to others, his grandmother's house which was built when we were about 11th grade. Before that house was built, there was an old house that his grandmother used to live, and we used to play in the living room. Since his parents were always busy with work, he usually stayed at his grandmother's house. He has very organized personality. I have been to his room hundreds of times, but I've never seen any trash on the floor, never seen it messy.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...