Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Qihoo’s 360 Search Finally Gets a (Very Basic) Mobile Site Qihoo (NYSE:QIHU)...
Original Texts
Qihoo’s 360 Search Finally Gets a (Very Basic) Mobile Site
Qihoo (NYSE:QIHU) disrupted China’s search engine market in August of this year with the launch of its own contender. And now Qihoo’s 360 Search has finally rolled out a mobile-optimized site at m.so.com. The mobile pages are very basic, and are a reminder that Qihoo is ‘disrupting’ not by innovation but by the weight of its portal’s traffic.
The 360 Search mobile landing page has no options to search for maps, images, or anything (pictured above); it’s only after searching for something that you then get one option for a news search. But that’s it. In Qihoo’s new battle against Google and Baidu, the company still has quite a few offerings to add. It’s likely that 360 Search will venture into these other areas – like maps, images, and music – which will be yet more bad news for Baidu. 360 Search has rocketed to second place in this sector in China, with 9.64 percent market share chipping away from the dominant Baidu. The quality of Qihoo’s search is being held back by all these omissions, and the mobile pages make this issue all the more painfully obvious. If you’re standing on the street and search for Starbucks – as I did for these screenshots – Qihoo’s search results are utterly useless, giving you the Starbucks corporate website and lots of other newsy and wiki-like links. For useful info, like maps, directions, or the phone number of the nearest Starbucks branch, you’d have to head to Google or Baidu on your phone.
Qihoo (NYSE:QIHU) disrupted China’s search engine market in August of this year with the launch of its own contender. And now Qihoo’s 360 Search has finally rolled out a mobile-optimized site at m.so.com. The mobile pages are very basic, and are a reminder that Qihoo is ‘disrupting’ not by innovation but by the weight of its portal’s traffic.
The 360 Search mobile landing page has no options to search for maps, images, or anything (pictured above); it’s only after searching for something that you then get one option for a news search. But that’s it. In Qihoo’s new battle against Google and Baidu, the company still has quite a few offerings to add. It’s likely that 360 Search will venture into these other areas – like maps, images, and music – which will be yet more bad news for Baidu. 360 Search has rocketed to second place in this sector in China, with 9.64 percent market share chipping away from the dominant Baidu. The quality of Qihoo’s search is being held back by all these omissions, and the mobile pages make this issue all the more painfully obvious. If you’re standing on the street and search for Starbucks – as I did for these screenshots – Qihoo’s search results are utterly useless, giving you the Starbucks corporate website and lots of other newsy and wiki-like links. For useful info, like maps, directions, or the phone number of the nearest Starbucks branch, you’d have to head to Google or Baidu on your phone.
Translated by
sosa31
Qihooの360 Search (奇虎)に、シンプルなモバイル版がようやく登場
今年8月に中国の検索エンジン市場に独自エンジン「Qihoo's 360 Search」を投入し侵攻をはじめたQihooが、検索エンジンのモバイル版をm.so.comで提供し始めた。モバイル向けのページは非常にシンプルで、Qihooの「侵攻」が単にイノベーションだけではなく、ポータルへのアクセス数も対象としていることを思い起こさせるスタイルだ。
360 Searchモバイル版のトップページには、地図や画像などを検索するオプションはない(画像を参照)。少し探してみるとニュース検索のオプションがでてくるが、それ以外は何もない。
今年8月に中国の検索エンジン市場に独自エンジン「Qihoo's 360 Search」を投入し侵攻をはじめたQihooが、検索エンジンのモバイル版をm.so.comで提供し始めた。モバイル向けのページは非常にシンプルで、Qihooの「侵攻」が単にイノベーションだけではなく、ポータルへのアクセス数も対象としていることを思い起こさせるスタイルだ。
360 Searchモバイル版のトップページには、地図や画像などを検索するオプションはない(画像を参照)。少し探してみるとニュース検索のオプションがでてくるが、それ以外は何もない。
GoogleやBaiduを相手に新たな競争を始めるにあたって、Qihooには提供できるものが沢山ある。360 Searchは、おそらく地図や画像、そして音楽などといった領域に今後踏み込んでいくだろう。Baiduにとってはこれは悪いニュースになる。360 Searchは、この領域において中国ではシェア1位のBaiduから9.64パーセントのシェアを引き剥がすことで、2位の地位をあっという間に手に入れた。
Qihooの検索の質は、これまでの簡素化のせいであまり高いものではない。モバイル版の登場はこの問題をさらにむき出しにするだろう。画像にあるように、街角でスターバックスを探してみるような時にはQihooの検索結果は全く役に立たない。スターバックス本社のサイトや、関連するニュースやWikiなどの情報を表示してくるのだ。地図とか道案内、あるいは最寄りのスターバックスの電話番号などの有用な情報を引き出すには、GoogleやBaiduを使わざるを得ないだろう。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1498letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $33.705
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
sosa31
Starter