Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] This bag is not what I was told it would be. It is not authentic, I need to r...
Original Texts
This bag is not what I was told it would be. It is not authentic, I need to return it.
Hi....I would like the cost to have expedited shipping instead of standard shipping. Please provide the additional cost and what time frame it is. I can send the additional shipping in a separate payment via PayPal to you direct. Thank you!
Hi....I would like the cost to have expedited shipping instead of standard shipping. Please provide the additional cost and what time frame it is. I can send the additional shipping in a separate payment via PayPal to you direct. Thank you!
Translated by
transcontinents
バッグは聞いていたものとは違います。本物ではありません。返品します。
こんにちは・・・・・通常発送ではなく、速達の送料を教えてください。追加料金と、納期もご連絡ください。追加の送料についてはPayPalで直接お支払します。
宜しくお願いします!
こんにちは・・・・・通常発送ではなく、速達の送料を教えてください。追加料金と、納期もご連絡ください。追加の送料についてはPayPalで直接お支払します。
宜しくお願いします!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 326letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.335
- Translation Time
- 44 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...