Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm glad to hear that you have received the item without any trouble. I'd li...

This requests contains 108 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nagomi at 20 Nov 2012 at 05:27 2107 views
Time left: Finished

今回は無事に届いてよかったです。
さて当社のフォワーダーに手配をしたいので、
ボトルが港につくおおよそのスケジュールを教えていただけますか。
また、今回の梱包のサイズと重量、梱包の数も教えてください。
よろしくお願いします。

sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2012 at 05:37
I'm glad to hear that you have received the item without any trouble.
I'd like to make an arrangement for our forwarder, so could you let me know an approximate timeline of bottles' arrival at the port?
Also, I need to know sizes, weights, and quantities of packages for this time.
Thank you in advance.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2012 at 05:32
I am glad that the shipment has arrived safely.
As I want to make arrangements with our firm's forwarder, please let me know when the bottles will be arriving at the port -- the approximate schedule.
Also, we need to know information on the shipment -- size, weight, and a number of containers.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime