Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There are threads mixed at the hem. It is supposed to be size S but actual me...

This requests contains 238 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , konnomariko , alexander ) and was completed in 2 hours 9 minutes .

Requested by nishiyama75 at 07 Sep 2010 at 12:29 3363 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

裾折り返し部/他数箇所糸混入。Sサイズだが実寸はそれより大きい。プリントが中心から右にずれている。全体に黄ばんだシミ。ネーム横にサイズ表示なし。タグはメンズだが商品はレディース。左胸に鹿の刺繍が無い。前身頃右太もも部分に茶色の汚れ。ロゴ部分にメーカー札の文字が写っている。ZIPのヘッド(ロゴが入ったもの)が付いていない。国旗の白とブルーの配色が逆。
ファスナー部分に生地が寄っている。縦にキズが入っている。メンズサイズの商品がレディースとして入荷。数字部分に剥がれあり。

konnomariko
Rating
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2010 at 13:18
There are threads mixed at the hem. It is supposed to be size S but actual measure is bigger than size S. The print is supposed to be in the centre but it is towards right. There is yellowish stains all over. There is no size specification next to tag. This item is for ladies but the tag indicates it is for man. There is no embroidery of dear on left chest. There is brown stain on front right thigh area. There is manufacturer's wording at the logo. There is no zip head with the logo. The white and blue colors of the flag is reverse.
Fabric is puckered at the zipper area. There are vertical damages. Delivered item were man size although order was for ladies. Numbers are coming off.
★★★★☆ 4.0/1
monagypsy
Rating 55
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2010 at 14:25
Cuff/thread mixed. A product marked size S, but actual size is begger than that. The printing is out of possition from center to right. Material is yellowish. Size is not marked beside name. A tag marked Mens but a product is for ladies. No deer embroidery on the left side of a chest. Brown spot on the front part of a thigh. Words of a tag fell on the part of a logo. Zip has no head(with a logo). The color of a flag, blue and red is reversed.
A material is puckered around a zip. There is a damage on the material vertically. A product for men arrived as for ladies. Some number area are peel off.
alexander
Rating
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2010 at 14:38
Wrap the bottom / mixed yarns and several other places. S actual size but larger in size. The center has shifted from print to the right. Overall yellowish stain. No name displayed next to size. Women's Men's merchandise tags. There are no deer left chest embroidery. Brown stain right thigh front body part. Character that is reflected in part by the manufacturer logo tag. Head of ゙ ZIP (those bearing the logo) is not the end. Reverse white and blue flag colors.
The fastener portion has been more dough. Containing vertical ゙ kiss. Women's size as stock products ゙ menses. Peeling in part numbers.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime