Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Sep 2010 at 13:18

Japanese

裾折り返し部/他数箇所糸混入。Sサイズだが実寸はそれより大きい。プリントが中心から右にずれている。全体に黄ばんだシミ。ネーム横にサイズ表示なし。タグはメンズだが商品はレディース。左胸に鹿の刺繍が無い。前身頃右太もも部分に茶色の汚れ。ロゴ部分にメーカー札の文字が写っている。ZIPのヘッド(ロゴが入ったもの)が付いていない。国旗の白とブルーの配色が逆。
ファスナー部分に生地が寄っている。縦にキズが入っている。メンズサイズの商品がレディースとして入荷。数字部分に剥がれあり。

English

There are threads mixed at the hem. It is supposed to be size S but actual measure is bigger than size S. The print is supposed to be in the centre but it is towards right. There is yellowish stains all over. There is no size specification next to tag. This item is for ladies but the tag indicates it is for man. There is no embroidery of dear on left chest. There is brown stain on front right thigh area. There is manufacturer's wording at the logo. There is no zip head with the logo. The white and blue colors of the flag is reverse.
Fabric is puckered at the zipper area. There are vertical damages. Delivered item were man size although order was for ladies. Numbers are coming off.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.