Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Here is a great find. This Schecter Diamond Series Synyster Custom guitar is ...

Original Texts
Here is a great find. This Schecter Diamond Series Synyster Custom guitar is setup and ready to go. Floyf Rose Tremolo and Grover Tuners are just some of the features on this custom guitar. Setup here at our shop by out tech, this instrument is to rock! Leather Strap with skull motif and strap locks also included as well as a schecter hard shell case that is in excellent condition. I rate the cosmetics on this guitar and 8/10. There are definetly some finish blemishs on the instrument, but overall it is in very good condition. Sounds as mean as it looks! Make and offer and we just might take it! We take pride in the honestly of our descriptions so please contact us for more details if needed.
Translated by 3_yumie7
ここは穴場です。このSchecter Diamondシリーズのシニスターカスタムギターはセットアップされて準備万端です。フロイドローズのトレモロや、グローバーのチューナー はこのカスタムギターの特徴のいくつかに過ぎません。当店の技術でセットアップされ、このギターはロックするためにあります!スカルモチーフのレザーストラップとストラップロック、非常によい状態の傷に強いハードシェルケースが付属しています。ギター表面の体裁について評価すれば10点中8点です。いくつか仕上げ時の傷がありますが、総合的には非常によい状態です。音も外見と同じくらいよいです!作り提供すれば、それを受け入れるだけです。私どもは正直に商品の情報を差し上げることに誇りをもっております。さらに詳細についてお知りになりたければそうぞご連絡ください。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
702letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.795
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact