Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As for the product you ordered, it was shipped right away, but it was held at...

Original Texts
注文いただきました商品ですが、すぐに発送したのですが税関に止められてしまい、輸送が止まっていました。
その後、輸送業者を変更しましたが輸出には専用の書類と審査が必要で、現在その作業中で荷物がまだ日本にある状態です。一日も早く出荷できるように努力していますがお届けまでに2週間ほど必要です。
荷物の到着が遅れており申し訳ございません。
どうかもうしばらくお待ちいただけますようよろしくお願い致します。出荷しましたら再度ご連絡いたします。
ご迷惑をお掛けし申し訳ございません。
Translated by naoya0111
According to the item you ordered, we shipped it right away but it was stopped by the customs. For that reason, the transport has been stopped.
After that, we changed the carrier, but we need to have the documents checked to ship the item. We still have the item in Japan since the process is still ongoing. Even though we are trying to ship it as soon as possible, unfortunately it will take about 2 weeks to be shipped to you.
We apologize for the delay of the item.
We appreciate for your patience and we will let you know when we ship the item.

We truly apologize for this inconvenient.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
31 minutes
Freelancer
naoya0111 naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。

このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...