Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Product specifications The jewelry that you wear now, when is the last time ...
Original Texts
商品の仕様
あなたが今、身につけているジュエリー、最後にクリーニングしたのはいつですか?一般的にはあまり知られていませんが、一日身につけたジュエリーは意外と汚れます。洋服を洗濯するようにジュエリーのクリーニングもぜひ習慣化してください。
ジュエルスターは、金、プラチナ及びダイヤ、ルビー、エメラルド、水晶などの結晶性の天然宝石を素材とした ジュエリー専用の変色除去、汚れ落としクリーナーです。
あなたが今、身につけているジュエリー、最後にクリーニングしたのはいつですか?一般的にはあまり知られていませんが、一日身につけたジュエリーは意外と汚れます。洋服を洗濯するようにジュエリーのクリーニングもぜひ習慣化してください。
ジュエルスターは、金、プラチナ及びダイヤ、ルビー、エメラルド、水晶などの結晶性の天然宝石を素材とした ジュエリー専用の変色除去、汚れ落としクリーナーです。
Translated by
nick_hallsworth
Product Specification
When was the last time that you cleaned the jewellery which you are wearing now? It is not widely known, but jewellery worn for a day becomes surprisingly dirty. Please get into the good habit of cleaning your jewellery just as you would clean your clothes.
Jewel Star is a discoloration and dirt remover, for use with gold and platinum as well as natural crystalline jewels like ruby, emerald and crystal.
When was the last time that you cleaned the jewellery which you are wearing now? It is not widely known, but jewellery worn for a day becomes surprisingly dirty. Please get into the good habit of cleaning your jewellery just as you would clean your clothes.
Jewel Star is a discoloration and dirt remover, for use with gold and platinum as well as natural crystalline jewels like ruby, emerald and crystal.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,
My name is Nick.
I am a professional translator i...
My name is Nick.
I am a professional translator i...