Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am very glad you are selling me this product on wholesale price. I just wa...

This requests contains 229 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , transcontinents , garbee7 , takeshikm ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kazuhiko at 14 Nov 2012 at 23:02 2359 views
Time left: Finished

あなたの商品を卸売価格で私に販売してもらえることを大変嬉しく思います。
確認したいのですがこの商品は本物でしょうか?

本物であれば、私はこの商品を1個$23.00で50個購入します。(商品名)

送料は無料にできますか?

私はこの商品も30個欲しい。(商品名)
この商品の卸売価格はいくらですか?
安くなるなら私は購入したいです。

あなたはとても良い商品をたくさん持っています。
私は他の商品も今後購入していきたいと計画しています。

あなたとビジネスができる事を幸せに思います。



It is very nice to hear that you kindly offer me your product with a wholesale price.
However, please allow me to ask if this product is genuine.

If it is genuine, I would like to purchase 50 pcs of (商品名) with $23.00 per item.

Would it be possible for you to give me free shipping for this purchase?

I also would like 30 pcs of (商品名).
How much will a wholesale price of this product be?
I would like to place an order if it's cheaper.

You definitely deal in many great products. Therefore, I will be planning to purchase other products too.

I am very happy to do a business with you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime