Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] we are preparing a new tour order with Taylor Made today If you are intereste...

This requests contains 289 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , ducdang ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by nakamura at 14 Nov 2012 at 01:25 1058 views
Time left: Finished

we are preparing a new tour order with Taylor Made today
If you are interested in more R11s 400cc driver heads let me know what lofts and quantity
I will be getting approximately 15-20 of each loft (8.0, 9.0 & 10.5)
Let me know what you would like to order

You mean "R13", should be this week.

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 14 Nov 2012 at 01:58
Taylor Madeの新しいtourシリーズは、本日発注するつもりです。
もし、R11の400ccのドライバーヘッドがもう少し必要なら、どのロフトをどれだけ欲しいか連絡下さい。
(8.0, 9.0 と 10.5)の各ロフトを約15~20本ずつ入手する予定です。
どれが欲しいか連絡下さい。

“R13”ですよね、今週になると思います。
ducdang
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 14 Nov 2012 at 02:04
今日テイラーメイドと私たちは新たなツアーのを準備している.
あなたはよりR11s400ccのドライバーヘッドにに興味を持っている場合,私に知らせて何ロフト量.
私は各ロフトの約15-20取得される (8.0, 9.0 & 10.5)

何を注文したいかを知らせてください。
あなたは"R13"を意味する、この週でなければなりません
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Nov 2012 at 01:54
今日Taylor Madeと新しい注文を準備してます。
R11s 400cc driver headをもっと購入したいのであればロフトと量について教えてください。
一つのロフト(8.0, 9.0 と10.5)につき15-20くらい取り寄せます。
何を注文するか教えて下さい。

"R13"ですよね、これは今週来ます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime