Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There was an art festival right after I entered school. I had to deal with Ph...
Original Texts
入学してすぐに文化祭がありました。そのときは物理研究部のブースがあり、かなり忙しかったです。文化祭では、一年生の出し物としてクラスごとに神輿を作り、それを文化祭に来てくれた人に投票で順位をつけました。僕のクラスが2位と大差で1位になりました。とても嬉しかったです。他にも、マイ食器キャンペーンという催しがあり、それでも僕のクラスが1位をとりました。文化祭では、焼きそば、ベビーカステラ、カレーナン、ハンバーガー、ちぢみなどの屋台がだされ、普通の祭りの屋台より安くかった。
Translated by
junnyt
There was a school festival right after I enrolled in the school.
I was quite busy then as I had to run a booth with other members of the physics club.
In the school festival, each class made mikoshi as a freshman’s fare and visitors ranked them by voting.
My class won a first prize by a large majority.
I was very pleased.
In addition, there was an event called “My Dish Campaign” and our class also won in the event.
There were food stalls such as of pan-fried noodles, small-sized sponge cakes, naan with curry, hamburgers or Korean okonomiyaki and you could get them cheaper than at the food stalls in ordinary festivals.
I was quite busy then as I had to run a booth with other members of the physics club.
In the school festival, each class made mikoshi as a freshman’s fare and visitors ranked them by voting.
My class won a first prize by a large majority.
I was very pleased.
In addition, there was an event called “My Dish Campaign” and our class also won in the event.
There were food stalls such as of pan-fried noodles, small-sized sponge cakes, naan with curry, hamburgers or Korean okonomiyaki and you could get them cheaper than at the food stalls in ordinary festivals.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
junnyt
Starter