Era of Free MP3 Downloads in China is Over, Paid Subscriptions Coming Next Year
It was only last summer that China entered the era of legal – and free – MP3 downloads, courtesy of web portals such as Baidu Music. But that heyday is already close to being over, with major sites like Baidu Music and Tencent’s (HKG:0700) QQ Music preparing to eliminate free downloads, to be replaced by monthly subscriptions.
中国が、Baidu Musicなどのウェブポータルのおかげで、合法 —および無料 — MP3ダウンロード時代に突入したのは、昨年の夏のことだった。だが、その良き日も終わりに近づいている。Baidu MusicやTencent (HKG:0700)のQQ Musicなどの大手サイトが無料ダウンロードをなくし、月額利用料を導入しようと準備している。
Many Chinese sites that offer music will band together (in a rare show of unity) to implement these MP3 download subscriptions, starting at the beginning of next year. The anticipated cost will be in the range of 10 to 15 RMB (US$1.60 to $2.39) per month. Wang Hao, chief executive officer of music startup Xiami, tells the China Daily:
The era of the free lunch for China’s online music industry might be coming to an end.
「中国のオンラインミュージック業界の無料ダウンロード時代は終わりに近づいているのかもしれない。」
Xiami, Baidu, Tencent, and many others will keep online music streaming free of charge, and the subscriptions will apply only to downloads of licensed music MP3s. It’ll bring the Chinese music industry more in line with its very mature online gaming sector, where virtual currencies, paid extras, and monthly packages have been in action for nearly a decade. Xiami’s Wang Hao adds:
Good music is not getting the attention it deserves, while online games are making profits, and forcing musicians to earn money through other channels.
「よい音楽はしかるべき注目を得ていません。一方で、オンラインゲームは利益を上げていて、ミュージシャン達に他のチャンネルで利益を得るよう仕向けています。」
「良い音楽が十分な注目を集めていない。オンラインゲームは収益を上げているが、ミュージシャンは収益を他の方法に求めることを余儀なくされている。」
This could put small music labels on a par with game developers – thereby giving them a much better chance of monetization.
But despite a move towards licensed music content on major web portals in China in the past year, music piracy remains rife nationwide – both online and offline. So the shift to a subscription model – as seen in other markets on Rdio, Spotify, Rhapsody, and many more services – does also risk losing grasp of consumers who’ll go towards the path of least resistance. And that, for Chinese consumers, will be getting MP3 downloads from P2P services, or ripping pirated CDs onto their PCs and smartphones.
だが、ここ1年、中国の大手ウェブポータルが合法のミュージックコンテンツに向けて取り組んでいるにもかかわらず、中国国内には音楽の海賊版がオンライン/オフラインで蔓延っている。だから、Rdio、Spotify、Rhapsody、その他多くのサービスでも見られたように、課金制への移行は最も楽な道に進もうとする消費者を理解し損ねるリスクもある。 中国の消費者にとってその最も楽な道とは、P2PサービスからMP3をダウンロードしたり、もしくは海賊版のCDをもぎ取ってPCやスマートフォンにダウンロードすることだろう。
しかし昨年の中国のメジャーなウェブポータルが音楽ライセンスに移行する一方、中国全土で著作権の侵害がはびこっている。これはオンライン上のものに限ったことではない。購読モデルへの移行はRodio、Spotify、Rhapsodyなど多くの他業界市場にも見られるように、最小限の抵抗を試みる消費者を失う恐れもある。さらに中国の消費者はP2PサービスからMP3をダウンロードしたり、海賊版CDをパソコンやスマートフォン用にリッピングするかもしれない。