Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It has been about decades since the words "Health, Beauty, Cosmetics and Diet...

This requests contains 292 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( tksssk , dodoitsu , english_japanese ) and was completed in 2 hours 38 minutes .

Requested by dentaman at 30 Jul 2010 at 09:25 2957 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

「健康、美容、コスメ、ダイエット」という言葉が私達の生活に浸透して数十年。これらの言葉は、健康管理の難しい現代人にとって最も関心のあるキーワードとなりました。膨大な種類の商品が、街角の店舗や、ネットショッピング店に並べられ、私達消費者は、必要なものを必要なときに購入できる、とても便利な時代を迎えています。ただ、その反面、本当の意味で安心して使用できる商品を選ぶことは必須であるといえます。私達は、長年の販売経験と、お客様からいただきましたお声をもとに、皆様に喜んでいただける商品を厳選いたしました。お客様が、楽しく安心してお買い物いただけることを目指し、スタッフ一同励んで参ります。

english_japanese
Rating
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2010 at 10:55
It has been about decades since the words "Health, Beauty, Cosmetics and Diet" are
filtered into our life. Those words became the most interesting keywords for modern people with health care difficulty. There are tons of items at shops in the town and net shopping site, and us, consumers have very useful era to get what we need when we need. But on the other hand, it's necessary to choose a product that can be used really safely. We carefully selected the items to please everyone based on our many years experience and voice of the customers. We hope our customers enjoy shopping in peace, and all of staff will work hard toward that.
tksssk
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2010 at 11:17
A few decades have psat since the words "health", "beauty", "cosmetic", and "diet" prevailed among our life. They have become the most interested key words to the people nowadays who are in difficulty in their own health control. Today is very convenient era because large number of goods can be seen at street shops and online shopping site, and we, as consumer, can purchase whatever and whenever necessary. However on the other side, it is necessary to choose the goods which are safe to use in real meaning. We have selected the goods based on our long experience of sales and on our customer's voice, and it will satisfy our customers. All staffs will continue to strive so that our customer can enjoy shopping safely.
★★★★☆ 4.0/1
dodoitsu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2010 at 12:03
It's several decades past, since the words: "health" "beauty" "cosmetic" "diet" have permeated throughout our lives. Those words have became the most interested keywords for the people of today, that are hard to manage their own health. Mass of products are displayed in the stores on the street, on the internet. We, as consumer can purchase what we need, when we need: quite convenient time! However, on the other hand, we must choose by ourselves safety and reliable items in the true sense. We have very carefully selected fine items for you with our long marketing experience and with the opinions from the customers. All of staffs do the best in order to supply our customers a happy and a relaxed shopping.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime