Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I stopped studying English in high school and I ...

This requests contains 135 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , natsukio , transcontinents ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by sion at 06 Nov 2012 at 23:34 1551 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。

僕は英語の勉強は高校までしかしていないので、殆どわかりません。
成績も悪かったです(^^)
是非僕もお力になれたらと思います。

もし良ければ、スカイプかGmailでメールしませんか?
一応僕のアドレスとIDをお送りしますね。

メール:
Skype ID:

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2012 at 23:37
Thank you for your reply.

I stopped studying English in high school and I almost have no clue.
My grades were bad too (^^).
I hope I can be a help of you.

If you like, can we chat on skype or Gmail?
I tell you my email address and ID in case.

Email:
Skype ID:
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2012 at 23:40
Thank you for your e-mail.

I only studied English up to the High School, so I really don't understand English at all.
I had a poor grade as well. (^^)
I want to help you as well.

How about e-mailing via Skype or Gmail?
I will send you my e-mail address and Skype ID just in case.

E-mail address:
Skype ID:
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2012 at 23:38
Thank you for your message.

I only studied English till high school, and I cannot understand much.
And I didn't get good grade back then (^^)
I hope I can help you, too.

If you don't mind, can we talk on Skype or communicate through Gmail?
Here are my address and ID.

Mail address:
Skype ID:
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime