Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Ms Tanaka Hanako I am grateful from the bottom of my heart for your great ...

Original Texts
田中花子さま

貴女のご活躍とご尽力に心から感謝しております。

ご依頼の写真の件ですが・・・・、
私はTのホームページの運営に不安を持っています。
プライバシーの問題もあり、私からの写真などの提供はご遠慮したいと思います。

100周年当時のボードメンバーはみな同じ写真やCDを保持しているはずですから、どうぞ彼女たちにおたずねください。

ご協力できないことを心からお詫び申し上げます。
Tのご発展と会長・A様のご活躍を心からお祈り申し上げます。


[deleted user]
Translated by [deleted user]
Ms Tanaka Hanako

I am grateful from the bottom of my heart for your great efforts and assistance.

Regarding the matter of the photo request...
I have some anxiety about the management of the homepage of T.
There is the problem of privacy, so I would like to refrain from providing photos from me.

Because the board members at the time of the 100-year anniversary should all have the same photos and CD, please ask them.

I sincerely apologise for not being able to cooperate.
I wish from the bottom of my heart for the advancement of T and President A's success.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
214letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.26
Translation Time
10 minutes