Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] China’s Dating App Momo Will Soon Chat-Up International Users in English [Upd...

Original Texts
China’s Dating App Momo Will Soon Chat-Up International Users in English [Updated]

The Beijing-based startup behind the flirty hook-up app Momo is preparing to take it international, with an English version of its iPhone app submitted to Apple last week. The dating app has been picking up users at an incredible rate; I notice it was at 500,000 last December, two million by this March, and 10 million by August. And now? Now Momo has reached 16 million users.

[UPDATED: It's now live. See final paragraph for details]. Of those, says Momo’s operations manager, Li Dihao, “about 10 percent are international users” already, despite its iOS and Android apps currently only being available in Chinese. Dihao adds, “We believe this number will skyrocket when Momo for English is available.”

Dihao explains that the Android version of the Momo app will be updated with English in a few months’ time. For now, the top ten areas outside of China using the app are Hong Kong, Taiwan, Vietnam, the US, Australia, Russia, Canada,India, South Korea, and Japan. It’s pretty impressive to have apparently well over a million international users despite not supporting other languages in the app – and not doing any marketing in other countries. Or perhaps those users are mostly Chinese overseas students scattered across the globe. Either way, it’s good to see a Chinese startup move onto the international scene, where it’ll be up against other LBS dating apps like Skout.

Momo attracted $40 million in series B funding this summer. Grab the apps via the Momo homepage. UPDATE on Oct 29th: Surprisingly, the English version is a separate app, but it integrates with the Chinese app. A Momo staffer tells us: “You can see all Momo users, the English version and the Chinese version share the same user database.” Grab it now here on iTunes.
Translated by transcontinents
中国のデートアプリMomoが英語で海外のユーザーを誘惑

北京を拠点とするスタートアップがデート系アプリMomoを国際化するため、先週Appleに英語版iPhone用アプリを提出した。デートアプリはすさまじい勢いでユーザーを増やしている。昨年12月に50万人だったユーザーが今年の3月には200万人、8月には1,000万人に達した。今ではMomoユーザーは1,600万人に上っている。

[更新:ライブ配信です。詳細は末尾の章をご覧ください。]
このうち、MomoのオペレーションマネージャーLi Dihao氏によると、iOSとAndoroidのアプリは中国語版のみにもかかわらず、既に「10%は海外ユーザー」だという。Dihao氏は「Momoの英語版が配信されればこの数字は飛躍的に伸びるでしょう。」とつけ加える。

Dihao氏はMomoアプリのAndroidバージョンは数カ月以内に英語でアップデートされる予定だと説明する。今の所、中国以外でアプリを最も多く使用している10地域は、香港、台湾、ベトナム、アメリカ、オーストラリア、ロシア、カナダ、インド、韓国と日本である。
100万人以上の国内国外のユーザーが言語サポートなしでアプリを利用していることが驚異的だ。他国でのマーケティングすらしていないのに。おそらくこれらのユーザーは世界のあちこちに留学中の中国人学生が多数を占めるのかもしれない。いずれにせよ、中国発のプロジェクトが国際舞台で活躍するのは素晴らしいことで、LBSやSkoutのようなデートアプリに対抗できるだろう。

MomoはシリーズBにおいて今夏4,000万ドルの資金を集めた。
Momoホームページでアプリをダウンロードしよう。10月29日更新:驚くべきことに、英語バージョンは別アプリなのに、中国版とも合体できる。Momoのスタッフによると「Momoのユーザーは皆、英語バージョンでも中国語バージョンでも同じユーザーデータベースが使えるんです。」さっそくiTunesでダウンロードしよう。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1823letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$41.025
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...