Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The word is too glibness. Talking too much of words. all talk [words] and...

This requests contains 109 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( esworks , ynah_co ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by minakata at 04 Nov 2012 at 15:28 3354 views
Time left: Finished

言葉は饒舌すぎる。
言葉のしゃべりすぎ。
有言不実行。

本物は背中で語る。
行動で語る。
予告ホームラン。
有言実行。

君のためのホームラン。
言ってみたいじゃないか。

メソメソしてないででておいで。
君のためのホームランが待っているよ。

ynah_co
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2012 at 15:45
The word is too glibness.
Talking too much of words.
all talk [words] and no action.

The real one will talk in the back.
Talk in action.
Home run warning.
carry out one's word

A home run for you
You want to say it

Come out and don't be boo-hoo-hoo.
The home run for your is waiting.

.





★★☆☆☆ 2.4/1
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2012 at 15:37
You're too chatty,
such a talker.
Words fail to match deeds.

The back tells the real story.
Actions speak loud.
I predict a home run,
making good on your promise.

The home run was for you.
I told you so.

Stop crying and come out.
The home run is waiting for you.
★★★★☆ 4.0/3
esworks
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2012 at 15:40
The talk is too talkative.
Talk too much.
Great talkers are little doers.

The genius is showing an attitude without any words.
It just does it.
Called shot.
Carrying out one's words.

A home run for you.
Wanting to say, are not you

Do not crying and come in here.
The home run is waiting for you.
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

I am president.
My company have a lot of business in Asia.
But, I don't have Language skills.
Please help me:)

I respect your translate skills.
Thank you very much.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime