Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As a maximum characteristic of this application, it uses video delay, and it ...
Original Texts
このアプリ最大の特徴としては、ビデオディレイを利用し、いままでにあまり見たことの無いような動画を撮影できることです。
同じ映像を時間差で並べて見る経験とは少ないものですが、そういった体験をiPadのアプリで気軽にできる面白さが最大の強みだと思います。
その光景の一瞬一瞬の差で、いままで気づかなかった新しい発見や、楽しみを見つけることができるかもしれません。何気ないいつも見ている光景を、いつもとちょっと違った表情で覗いてみたい。そう思ったときに、ぜひ使っていただいたいアプリです。
同じ映像を時間差で並べて見る経験とは少ないものですが、そういった体験をiPadのアプリで気軽にできる面白さが最大の強みだと思います。
その光景の一瞬一瞬の差で、いままで気づかなかった新しい発見や、楽しみを見つけることができるかもしれません。何気ないいつも見ている光景を、いつもとちょっと違った表情で覗いてみたい。そう思ったときに、ぜひ使っていただいたいアプリです。
Translated by
jetrans
As a maximum characteristic of this application, it uses video delay, and it has an ability to shoot a video which has not been seen before.
Experience to see the same video side by side within small time difference is not easy, but fun of getting the feel of such an experience in ipad application is the greatest strengthcof this application.
In the difference between the each and every moment of scene, you might be able to discover something new that you have not noticed until now, so you may have fun experiencing this. I want to take a look at a scene differently rather than the casual look. Thinking that way I would really like to use this application.
Experience to see the same video side by side within small time difference is not easy, but fun of getting the feel of such an experience in ipad application is the greatest strengthcof this application.
In the difference between the each and every moment of scene, you might be able to discover something new that you have not noticed until now, so you may have fun experiencing this. I want to take a look at a scene differently rather than the casual look. Thinking that way I would really like to use this application.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
jetrans
Trainee