[Translation from Japanese to English ] Hurricane damage is reported on the news here, too. I'm hoping for the soones...

This requests contains 137 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by eirinkan at 04 Nov 2012 at 01:05 1364 views
Time left: Finished

ハリケーンの被害はこちらのニュースでも報道されています。早く通常通りに復旧すると良いですね。

さて、代金をインボイスからうまくお支払いすることができなかったので、直接送金しました。
ご確認ください。
PAYPAL TRANSACTION ID: 6YY46430264576504

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2012 at 01:11
Hurricane damage is reported on the news here, too. I'm hoping for the soonest recovery.

I tried paying via invoice but it did not go through well, so I made bank transfer directly.
Please check it at your side.
PAYPAL TRANSACTION ID: 6YY46430264576504
eirinkan likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2012 at 01:12
Hurricane damage has been reported in the news here as well. Hoping for things to go back to normal as soon as possible.

Well, since we were not able to pay successfully the amount from the invoice, I will just pay directly.
Please check below.
PAYPAL TRANSACTION ID: 6YY46430264576504
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2012 at 01:08
The damages causes by the hurricane have been reported by the local media. I hope everything can go back normal as soon as possible.

By the way, I was not able to send money via the invoice, so I sent it to you directly. Please check it.

PAYPAL TRANSACTION ID: 6YY46430264576504
eirinkan likes this translation
★★★☆☆ 3.2/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime