Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] There are many kinds of credit card screening method of Japan, card company h...

Original Texts
日本のクレジットカードの審査方法はさまざまであり、カード会社が独自の方法で審査しています。ですので、一概にどういう方が通り易い、厳しい、ということは言い難いです。しかし、概要では傾向もつかむことができます。その傾向について下記に述べます。

現在日本で発行されているカードのタイプは次に集約されます。
タイプによって難易度が異なっていると言っても過言ではありません。

1独立採算系カード
これは、Amex,JCB,DINERS,VISA,MASTERなど決済機能を持つ会社のカードの事です。
Translated by ynah_co
There are many kinds of credit card screening method of Japan, card company have their own method of screening. So, it is difficult to say which way is harder or easier to pass. However, you can also get the trend in the summary. Below are the description of that trend.

Card being issued in Japan now are aggregated to the following.
It is not exaggerated even you will say that the degree of difficulty will depend on type.

1. Independent profit type card
It is a card of company with settlement function such as Amex,JCB,DINERS,VISA,MASTER.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
ynah_co ynah_co
Starter
JLPT Level 2 Passer
Studied Junior and Senior high school in Kyoto Japan.
...