Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry about the PayPal things earlier. I really wanted to talk to you s...
Original Texts
先ほどのPAYPALの件、申し訳ありませんでした。
私も急いでいたもので、どうしても貴方と話がしたかったのです。
気分を悪くさせて申し訳ございませんでした。
Aventadorは返品しません。
もう一度貴方にお支払いをしますのでギャランティカードを私に送ってください。
つきましては、型番等を確認したいのでギャランテーカードの写真を見せてくれませんか?
宜しくお願い致します。
私も急いでいたもので、どうしても貴方と話がしたかったのです。
気分を悪くさせて申し訳ございませんでした。
Aventadorは返品しません。
もう一度貴方にお支払いをしますのでギャランティカードを私に送ってください。
つきましては、型番等を確認したいのでギャランテーカードの写真を見せてくれませんか?
宜しくお願い致します。
Translated by
translatorie
I am sorry about the PayPal things earlier.
I really wanted to talk to you since it was urgent.
I apologize for hurting your feelings.
I will not return Aventador.
Please send me a guarantee card again and I will pay you.
And I would like to check the model number and so on, so could you show me a picture of the guarantee card, please?
Thank you.
I really wanted to talk to you since it was urgent.
I apologize for hurting your feelings.
I will not return Aventador.
Please send me a guarantee card again and I will pay you.
And I would like to check the model number and so on, so could you show me a picture of the guarantee card, please?
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 182letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.38
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...