Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I wanted to shop using PayPal but I couldn't settle it. The forward...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 12ninki_chan ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by exezb at 01 Nov 2012 at 14:28 1341 views
Time left: Finished

こんにちは。

paypalで買い物したいのですが、

決済できません。送り先は日本で、paypalに登録している、私の住所です。

決済できるようにしてもらえませんか?

クレジットカードでは、今まで注文しましたが、

paypalで注文したいのです。

お返事お待ちしています。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2012 at 14:37
Hello.
I wanted to shop using PayPal but I couldn't settle it.
The forwarding address in Japan that is registered in PayPal is mine.
Can I use PayPal to settle the payment?
Up until now, I have been using credit card, but wanted to order using PayPal this time.
Will wait for your reply.
[deleted user]
[deleted user]- about 12 years ago
I have been using a credit card*
[deleted user]
[deleted user]- about 12 years ago
but I wanted to*
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2012 at 14:34
Hello!

I want to shop using Paypal, but it can't be settled.

I registered through Paypal Japan with my address as destination.

Can you make sure that it can be settled?

So far, I've ordered through credit card,

But I'd like to order through Paypal.

Looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime