Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] PAYPAL HAS PREMATURELY REFUNDED YOUR FULL AMOUNT PRIOR TO YOU SENDING THE MOD...

This requests contains 286 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , punpunpun ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Nov 2012 at 13:27 1036 views
Time left: Finished

PAYPAL HAS PREMATURELY REFUNDED YOUR FULL AMOUNT PRIOR TO YOU SENDING THE MODEL BACK. PLEASE SEND ME THE TRACKING NUMBER FOR THE MODEL IF YOU STILL WISH TO SEND IT BACK OR SEND THE FUNDS AGAIN THROUGH PAYPAL IF YOU WISH TO KEEP THE MODEL AND I WILL SEND YOU THE CARD YOU WANT. THANK YOU

y_y_jean
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2012 at 13:40
ペイパルが商品の返送前に、事前に全額返金したようです。返品するおつもりでしたら、トラッキングナンバーをお知らせください。もし、お手元に残しておきたいようであれば、再度PayPalで代金を送金して頂きましたら、ご所望のカードをお送りいたします。よろしくーお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1
punpunpun
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2012 at 13:51
PayPalは貴方がモデルを送り返す以前に、貴方の全残高を過早に払い戻しています。貴方がこのモデルをやはり送り返すおつもりでしたら、そのトラッキングナンバーをお送りください。あるいはそのモデルを手元に置きたい場合は、PayPalを通じて再度残高をお送り下されば、私の方から貴方の望むカードをお送りします。有難うございます。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime