Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, it's nice to write to you. My name is Ken, I'm planning to sell imp...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( diego , natsukio ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by aripo905 at 31 Oct 2012 at 14:13 1286 views
Time left: Finished

始めまして、こんにちわ


私は日本でバイク用品やベビー用品の輸入販売をしているKENといいます。


私は海外から月に2万ドルほどの商品を購入しています。

あなたの扱う商品は日本でもとても人気があります。

私は新しい事業として、あなたの商品を扱ったネットショップを運営したいです。

これから定期的にあなたから商品を購入したいと思っています。

私が卸し価格で購入する事は可能でしょうか?


あなたからの返事を待っていまます。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2012 at 14:21
Hello, it's nice to write to you.

My name is Ken, I'm planning to sell imported motorcycle tools and baby goods in Japan.

I buy $20,000 worth goods every month from overseas.

The items you deal are very popular in Japan too.

I'd like to open an online store to sell your items as a new business.

I'd also like to items regularly from you.

Would it be possible to buy your products with wholesale price?

I'll be waiting for your reply.
★★★☆☆ 3.2/2
diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2012 at 14:19
Hello,nice to have contact with you.

I import bike and baby items and sell them in Japan.

I purchase 20 grand of the items per month overseas.

Your items are so popular in Japan.

I would like to open the online store which sells your items as a new business.

I would like to keep buying from you.

Can I please buy from you by the wholesale price?

I am looking forward to hearing from you.

★★★☆☆ 3.2/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime