Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, it's nice to write to you. My name is Ken, I'm planning to sell imp...
Original Texts
始めまして、こんにちわ
私は日本でバイク用品やベビー用品の輸入販売をしているKENといいます。
私は海外から月に2万ドルほどの商品を購入しています。
あなたの扱う商品は日本でもとても人気があります。
私は新しい事業として、あなたの商品を扱ったネットショップを運営したいです。
これから定期的にあなたから商品を購入したいと思っています。
私が卸し価格で購入する事は可能でしょうか?
あなたからの返事を待っていまます。
私は日本でバイク用品やベビー用品の輸入販売をしているKENといいます。
私は海外から月に2万ドルほどの商品を購入しています。
あなたの扱う商品は日本でもとても人気があります。
私は新しい事業として、あなたの商品を扱ったネットショップを運営したいです。
これから定期的にあなたから商品を購入したいと思っています。
私が卸し価格で購入する事は可能でしょうか?
あなたからの返事を待っていまます。
Translated by
natsukio
Hello, it's nice to write to you.
My name is Ken, I'm planning to sell imported motorcycle tools and baby goods in Japan.
I buy $20,000 worth goods every month from overseas.
The items you deal are very popular in Japan too.
I'd like to open an online store to sell your items as a new business.
I'd also like to items regularly from you.
Would it be possible to buy your products with wholesale price?
I'll be waiting for your reply.
My name is Ken, I'm planning to sell imported motorcycle tools and baby goods in Japan.
I buy $20,000 worth goods every month from overseas.
The items you deal are very popular in Japan too.
I'd like to open an online store to sell your items as a new business.
I'd also like to items regularly from you.
Would it be possible to buy your products with wholesale price?
I'll be waiting for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
natsukio
Starter