Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I will be sending the packing list and the draft of the invoice. The unit pr...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sona_0204 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by takemurakazuki at 30 Oct 2012 at 02:48 5964 views
Time left: Finished

パッキングリスト、インボイスのドラフトをお送りします。
unit priceは、買付単価に、輸送費、バンニング代、フレート代等の諸経費を加えたC&F価格です。
価格について、ご意見やご質問があるかと思いますので、その旨お知らせ下さい。
調整したいと思っています。
また、支払い条件などは、以前参考にいただいたものと同じ文言にしていますが、念のためご確認下さい。

エンジンナンバーは、まだ確認が取れていませんが、
最終までには、確認して記載します。

また写真も添付又は郵送いたします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2012 at 03:21
I will be sending the packing list and the draft of the invoice.
The unit price is composed of the purchase price, shipping costs, vanning charges and freight charges, or "C&F" (cost and freight) price.
Regarding the price, I think you have your own views and questions and if so, please let me know.
As I am still thinking about adjusting the price.
For the payment terms, although the contents did not change from before, please still check, just to be sure.

I still have not checked the engine number, but until the end, will do check, as mentioned.

And, you can either attach a photo (email) or send via post.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
[deleted user]- about 12 years ago
And I can either*
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2012 at 03:07
I will send the packing list abs invoice draft.
The unit price is the C&F price with transport, vanning and freight fees added to the purchase price

About the price, because I think you may have opinions and questions so please contact me.
I want to make a modification. Also, I worded payment terms in the same way as before, but but just in case I would like to confirm.

The engine number has not been confirmed yet but before the end I will confirm and record it.

Also I have also attached a picture and will send it.
★★☆☆☆ 2.4/2
sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2012 at 03:06
I'm sending you the packing list and invoice draft.
The unit price is the C&F price in which sundry expenses like shipping charges, banning charges and freight charges are added to the purchase price.
If you have any opinions or inquiries about the price, please let me know to that effect.
I think I would want to make modifications.
Also, payment conditions are the same as mentioned before in the reference I received, but just to be sure, please confirm.

I haven't received a confirmation for the engine number yet, I'll confirm and mention it before the end.

I'll also attach or send you the pictures.
★★☆☆☆ 2.4/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime