Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello, I can include paypal's receipt page in an envelope on the outside of...
Original Texts
Hello,
I can include paypal's receipt page in an envelope on the outside of the package with your delivery address written on top Is this acceptable for you ? as it is already wrapped. I'm very good at packaging, I don't want any goods to be damaged either.
Just to clarify, is the paypal receipt what you mean by requiring " real retail value for customs" or is this something else that you wish me to do. I'm a newbie at ebay, so I need to find out.
Kind regards,
Jane
I can include paypal's receipt page in an envelope on the outside of the package with your delivery address written on top Is this acceptable for you ? as it is already wrapped. I'm very good at packaging, I don't want any goods to be damaged either.
Just to clarify, is the paypal receipt what you mean by requiring " real retail value for customs" or is this something else that you wish me to do. I'm a newbie at ebay, so I need to find out.
Kind regards,
Jane
Translated by
transcontinents
こんにちは。
Paypalの領収書ページを封筒に入れて、貴方の配達先住所が上面に書かれた荷物の外側に添付します。これでよろしいですか?すでに商品は包装済みです。梱包は得意なので、他の商品にダメージを与えくありません。
明確にしておきたいのですが、貴方が要求されたPaypalのレシートとは「通関用の実際の販売価格」なのか、それとも何か他の物ですか。私はebayに慣れていないので、教えてください。
宜しくお願いします。
Jane
Paypalの領収書ページを封筒に入れて、貴方の配達先住所が上面に書かれた荷物の外側に添付します。これでよろしいですか?すでに商品は包装済みです。梱包は得意なので、他の商品にダメージを与えくありません。
明確にしておきたいのですが、貴方が要求されたPaypalのレシートとは「通関用の実際の販売価格」なのか、それとも何か他の物ですか。私はebayに慣れていないので、教えてください。
宜しくお願いします。
Jane
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 469letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.56
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...