[Translation from Japanese to English ] Thanks for your order request that you sent the other day. For each car type...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by takemurakazuki at 29 Oct 2012 at 01:17 1046 views
Time left: Finished

先日は、オーダーリクエストをいただき、ありがとうございました。
それぞれの車種について、最近のオークションでの最低ラインの価格帯をFOBで記載しています。
価格は、スズキアルトのサンプル価格から、FOB価格と判断しましたが、
それで宜しかったでしょうか?
もし価格についてご希望があれば、お知らせ下さい。調整の上、再提案いたします。
具体的に希望の車種が出品された時、お知らせしましょうか?
型式やカラーについてのご希望があれば、それもお知らせ下さい。
絞り込みが容易になりますので。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2012 at 01:24
Thanks for your order request that you sent the other day.
For each car type, lowest price range from recent auctions is written in FOB.
Regarding the price, from sample price of Suzuki Alto, I assume it's FOB price.
Am I right?
If you have any request regarding the price, please let me know. I will make necessary adjustment and suggest again. Shall I notify you when the specific car type that you request is available?
Please let me know if you have requests for style and color as well.
It'll be easier for us to select.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
[deleted user]- almost 12 years ago
Thanks for the order request that I received the other day.
About the car models, the FOB's price is included in the price range of the lowest lines in the recent auction.
For example, the price of a FOB for Suzuki Alto's depends on the car's price, do you think that's OK?
If you have a desired price, please let me know. Upon agreement, I will propose to you again.
Once the preferred car model is on display, should I let you know?
And if you have a preferred model and colour, please let me know them as well.
So that I can narrow down the choices for you.
[deleted user]
[deleted user]- almost 12 years ago
sorry wrong window
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2012 at 01:37
Thanks for the order request that I received the other day.
About each the car models, the FOB's price is included in the price range of the lowest lines in the recent auction.
For example, the price of a FOB for Suzuki Alto's depends on the car's price, do you think that's good?
If you have a desired price, please let me know. Upon agreement, I will propose to you again.
Is it also possible to surely let me know once my preferred car model is on display?
But if you have a preferred model and colour, please let me know them as well.
So that I can narrow down the choices.
[deleted user]
[deleted user]- almost 12 years ago
Thanks for the order request that I received the other day.
About the car models, the FOB's price is included in the price range of the lowest lines in the recent auction.
For example, the price of a FOB for Suzuki Alto's depends on the car's price, do you think that's OK?
If you have a desired price, please let me know. Upon agreement, I will propose to you again.
Once the preferred car model is on display, should I let you know?
And if you have a preferred model and colour, please let me know them as well.
So that I can narrow down the choices for you.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime