Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Additional information: "I've heard that the product I bought from you doesn'...
Original Texts
Additional information:
"I've heard that the product I bought from you doesn't have a box. However, there are notes on the instruction manual which is included. In addition to this, I didn't find some accessories. You claimed that it's a brand new product, but it has already opend. I guess this is second hand."
You asked for:
A full refund
Remember, you can always check the status of your case in the Resolution Center.
How eBP works
"I've heard that the product I bought from you doesn't have a box. However, there are notes on the instruction manual which is included. In addition to this, I didn't find some accessories. You claimed that it's a brand new product, but it has already opend. I guess this is second hand."
You asked for:
A full refund
Remember, you can always check the status of your case in the Resolution Center.
How eBP works
Translated by
gogtplayer
追加情報:
”貴方から買った商品は箱が付いてないことが知っていましたが、ここは取り扱い説明書の説明のノートで、幾つの付属品を見つかりませんでした。これは新品と言っても、既に開封の商品でした。これは中古の商品を推測しました。”
貴方の要求は:
全額払い戻し
何時でもリソリューションセンターで今のケースの状態をチェックできることを覚えてください。
eBPはどうやって動きますか
”貴方から買った商品は箱が付いてないことが知っていましたが、ここは取り扱い説明書の説明のノートで、幾つの付属品を見つかりませんでした。これは新品と言っても、既に開封の商品でした。これは中古の商品を推測しました。”
貴方の要求は:
全額払い戻し
何時でもリソリューションセンターで今のケースの状態をチェックできることを覚えてください。
eBPはどうやって動きますか
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 431letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.705
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
gogtplayer
Starter