Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] For both of these, all key indicators are on, or better than, their current t...
Original Texts
For both of these, all key indicators are on, or better than, their current target. However, child mortality rates remain high and the targets could be revised upwards.
For Gender, these include literacy of adult women, wage employment in the service sector, and the proportion of women in top decision-making positions at all levels.
CMDG8 (Global Partnership for Development), shows good progress in ODA and use of ICT, but needs attention to trade. It is not possible to assess progress in the absence of clear targets. These will be set in the revised framework.
For Gender, these include literacy of adult women, wage employment in the service sector, and the proportion of women in top decision-making positions at all levels.
CMDG8 (Global Partnership for Development), shows good progress in ODA and use of ICT, but needs attention to trade. It is not possible to assess progress in the absence of clear targets. These will be set in the revised framework.
Translated by
gloria
これら両方については、全てのキーインディケーターが現行のターゲットのレベルかそれ以上のレベルにあります。しかし、子供の死亡率は高いままであり、ターゲットをもっと高く見直すべきかもしれません。
性別については、これらには成人女性の識字能力、サービスセクターでの雇用、全レベルにおける意思決定権を持つ地位にある人に占める女性の割合が含まれます。
CMDG8(発展のためのグローバルパートナーシップ)はODAのなかで良好に進んでおりICTも利用されているものの、通称にもっと注意する必要があります。明確なターゲットがなければ進行状況を査定することは不可能です。これらが見直し後の枠組みの中に設定されることになります。
性別については、これらには成人女性の識字能力、サービスセクターでの雇用、全レベルにおける意思決定権を持つ地位にある人に占める女性の割合が含まれます。
CMDG8(発展のためのグローバルパートナーシップ)はODAのなかで良好に進んでおりICTも利用されているものの、通称にもっと注意する必要があります。明確なターゲットがなければ進行状況を査定することは不可能です。これらが見直し後の枠組みの中に設定されることになります。