Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am looking for wholesale retailers dealing with European bike brands. Th...
Original Texts
ヨーロッパのバイクブランドを扱う卸売業者を探しています。
ご覧いただきありがとうございます。
現在下記に該当するヨーロッパのバイクブランドの卸売の業者を探しています。
・日本へ発送可能
・ロット売りではなく、1つからでも販売可能
・信用できる会社で、正規品を扱っている
・取り扱いブランド
momo design
Gulf
Air Born
SHELL
Cromwell
など多数のヨーロッパメーカーを取り扱っている
よろしくお願いします。
ご覧いただきありがとうございます。
現在下記に該当するヨーロッパのバイクブランドの卸売の業者を探しています。
・日本へ発送可能
・ロット売りではなく、1つからでも販売可能
・信用できる会社で、正規品を扱っている
・取り扱いブランド
momo design
Gulf
Air Born
SHELL
Cromwell
など多数のヨーロッパメーカーを取り扱っている
よろしくお願いします。
I am looking for wholesale retailers dealing with European bike brands.
Thank you for looking at this.
Currently I am looking for wholesale manufacturers of the European bike brands that correspond with the following:
- Ability to ship to Japan
- Ability to sell individually and not just by lot
- Reliable company that deals with legitimate products
momo design
Gulf
Air Born
SHELL
Cromwell
I am including several European makers like the ones listed above.
Thank you very much.
Thank you for looking at this.
Currently I am looking for wholesale manufacturers of the European bike brands that correspond with the following:
- Ability to ship to Japan
- Ability to sell individually and not just by lot
- Reliable company that deals with legitimate products
momo design
Gulf
Air Born
SHELL
Cromwell
I am including several European makers like the ones listed above.
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 219letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.71
- Translation Time
- 36 minutes