Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] What she told me Be kind to shopper Separate garbage Be honest Not...
Original Texts
彼女が教えてくれたこと。
店員さんには優しくすること。
ゴミはきちんと分別すること。
素直になること。
ひとりで背負い込まないこと。
珈琲はブラックに限ること。
物を大切にすること。
ファッションを楽しむこと。
少し高い文房具をつかうこと。
友達を大切にすること。
スタバはソイラテのホットが一番美味しいこと。
若者言葉。
最近のプリクラ事情。
「絡む」という意味。
LINEが流行っていること。
ふるさと鹿児島のこと。
家族のこと。
今置かれている状況のこと。
ひとりが好きで、孤独が嫌いなこと。
店員さんには優しくすること。
ゴミはきちんと分別すること。
素直になること。
ひとりで背負い込まないこと。
珈琲はブラックに限ること。
物を大切にすること。
ファッションを楽しむこと。
少し高い文房具をつかうこと。
友達を大切にすること。
スタバはソイラテのホットが一番美味しいこと。
若者言葉。
最近のプリクラ事情。
「絡む」という意味。
LINEが流行っていること。
ふるさと鹿児島のこと。
家族のこと。
今置かれている状況のこと。
ひとりが好きで、孤独が嫌いなこと。
Translated by
skyblueinq
What she taught me.
Be kind to shop staffs.
Always dispose rubbish in the right place.
To be true to oneself.
Don't push yourself too much.
Coffee is better black.
Take care of things.
Enjoy fashion.
Use stationaries that are a little bit expensive.
Value friendship.
Hot soy-latte is the most delicious drink at Starbucks.
Words that young people use.
Things going on with Prikura these days.
The meaning of the word "Karamu"
That Line is a trend.
About her home town Kagoshima.
About her family.
Situation that she is in right now.
She likes to be alone, but she doesn't like solitude.
Be kind to shop staffs.
Always dispose rubbish in the right place.
To be true to oneself.
Don't push yourself too much.
Coffee is better black.
Take care of things.
Enjoy fashion.
Use stationaries that are a little bit expensive.
Value friendship.
Hot soy-latte is the most delicious drink at Starbucks.
Words that young people use.
Things going on with Prikura these days.
The meaning of the word "Karamu"
That Line is a trend.
About her home town Kagoshima.
About her family.
Situation that she is in right now.
She likes to be alone, but she doesn't like solitude.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
skyblueinq
Starter
海外経験12年です。